Cómo ser traductor jurado en España

Requisitos para ser traductor jurado en España: carrera universitaria, nacionalidad española o UE/EEE, y aprobar examen oral. Oportunidades laborales y consejos en el artículo.

Si necesita una traducción jurada por motivos legales o normativos, o simplemente necesita una traducción no jurada para editar un manuscrito o artículo para su publicación, tiene una amplia experiencia en el mundo de las traducciones juradas y no juradas, ofreciendo traducciones a un público cada vez más diverso e internacional. Ofrecemos traducciones de alta calidad y precisión de todo tipo, desde documentos técnicos hasta materiales de marketing, a precios asequibles. Estamos deseando trabajar con usted.

Como empresa arraigada en el mundo de las traducciones juradas y no juradas, tenemos décadas de experiencia en el sector. Nuestro dedicado equipo es un apasionado de la traducción de contenidos a múltiples idiomas, y estamos orgullosos de ser reconocidos como uno de los mejores servicios de traducción del sector. Ofrecemos a nuestros clientes una amplia gama de servicios especializados, desde traducciones de contactos y CRM hasta traducciones de contenidos multimedia y conceptuales. Sean cuales sean sus necesidades de traducción, estamos seguros de que podemos ayudarle a alcanzar sus objetivos. Así pues, si busca un servicio de traducción de confianza y con experiencia que se comprometa a proporcionar resultados de alta calidad de forma constante, no busque más: tenemos una amplia experiencia en el mundo de las traducciones juradas y no juradas, ofreciendo traducciones a un público cada vez más diverso e internacional. Sean cuales sean sus necesidades lingüísticas, estamos preparados para ayudarle a alcanzar sus objetivos, sean cuales sean.